09 November 2008
It is traditional for the incoming president and first lady to visit the White House after Election Day.
在大选后未来总统和第一夫人到访白宫是惯例
Usually they wait a few weeks. But this time the meeting between the current president and the president-elect was arranged in a matter of days.
通常他们要等几周,但这次现任总统与当选总统的会见仅在几天之内就安排好了
That is in part because this is the first transition in four decades to occur at a time when the United States is at war. It is also taking place in the midst of an economic crisis that demands immediate attention.
那只是部分的,因为这是美国参战期间每四十年第一次的过渡,并发生在急需关注的经济危机期间。
President-elect Obama says dealing with the economy is his top priority.
当选总统奥巴马说解决经济危机是他的当务之急
I do not underestimate the enormity of the task that lies ahead, said Barack Obama. We have taken some major actions to date, and we will need further actions during this transition and subsequent months.
他说:我不是低估了这项任务的艰巨性,目前为止我们已经采取了一些主要的成就,在接下来的过渡时期和几个月里,我们还会采取进一步行动
Mr. Obama has said he will move with - what he calls
2009年11月16日星期一
订阅:
博文评论 (Atom)
没有评论:
发表评论